Truncated labels [All languages]

Group for those who want to contribute in the area of translation of On-Screen texts or Online help of XnView Classic

Moderators: XnTriq, helmut, xnview

User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Truncated labels [All languages]

Post by helmut »

This topic is for listing truncated labels in the on-screen texts of XnView Classic.

Please report labels that are not fully displayed and truncated by mentioning
- version and your language (e.g. Dutch, French)
- truncated label (in your language)
- English label

Thank you for helping to improve XnView!
Last edited by helmut on Wed Sep 17, 2008 5:58 am, edited 2 times in total.
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Post by helmut »

1.95 Beta 1 (German):

Following labels are truncated:

"Ausgangsformat beibehalten (wenn möglich)"

"XXX folgende Dateien bei diesen Befehlen verwenden:"

"Um die Schieflage des Bildes zu korrigieren, wählen Sie im Bild eine Linie, die eigentlich horizontal\n sein sollte und wählen dann den Menüpunkt ""Schieflage korrigieren"

"Miniaturansicht in hoher DarsteXXX"

(Note: English original texts are missing, I'll look them up occasionally).
User avatar
Troken
Posts: 698
Joined: Thu Feb 09, 2006 10:18 am
Location: Sweden

Post by Troken »

1.94

Swedish.
"Om inga filer har markerats för nedanstående aktiviteter, använd följande inställningar"

English
"If no files are selected, use following files for action"

My suggestion is to simply change the swedish sentece to:
"Om inga filer har markerats, använd följande inställningar"
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6388
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Post by XnTriq »

French: Édition » Taille de la sélection » Sélection personnalisée
  • Image
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

german truncated

Post by Peter2 »

English:

Code: Select all

"Batch Prozessing - Transformations - Convert to Binary - Parameter: No dither"
In german the string "No dither" is translated and truncated to "Keine Rasterung (Di...."

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
Dstruct
Posts: 233
Joined: Fri May 02, 2008 9:27 am

Some small display bugs in the converter dialog

Post by Dstruct »

XnView 1.96

Image

red mark = problem
Last edited by Dstruct on Wed Feb 25, 2009 3:48 am, edited 1 time in total.
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: german truncated

Post by helmut »

Peter2 wrote:English:

Code: Select all

"Batch Prozessing - Transformations - Convert to Binary - Parameter: No dither"
In german the string "No dither" is translated and truncated to "Keine Rasterung (Di...."
Still a problem in 1.96 RC1.

@Pierre:
There's enough space for the full German text, could you please just make the label a bit wider?
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Post by helmut »

XnTriq wrote:Image
In 1.96 RC 1 it says "Ordner hinzufügen..:", this does fit.
XnTriq wrote:Image
Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, or just the combobox moved a bit to the left.
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Post by helmut »

Thanks for the hints, Dstruct. :-) XnTriq has copied them to the right place: Truncated labels [All languages]
Dstruct
Posts: 233
Joined: Fri May 02, 2008 9:27 am

Post by Dstruct »

Ok, thanks!
User avatar
Clo
XnThusiast
Posts: 4441
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:57 am
Location: Bordeaux, France

>>>>>>

Post by Clo »

:arrow: helmut

:) Hi !
…or just the combobox moved a bit to the left.
:shock: Are you sure ? :D

:mrgreen: G.
Claude
Clo
Old user ON SELECTIVE STRIKE till further notice
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Post by Peter2 »

helmut wrote:Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, ...
"Berechnung"?
"Neu" is not necessary - that is obvious ..

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Post by helmut »

Peter2 wrote:
helmut wrote:Yes, "Neuberechnen" is truncated. Perhaps a shorter German translation could be found, ...
"Berechnung"?
"Neu" is not necessary - that is obvious ..
Yes, "Berechnung" is good and short. Thanks, Peter! :-)
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Post by helmut »

Clo wrote:
…or just the combobox moved a bit to the left.
:shock: Are you sure ?
May I change my choice? Perhaps right is better. ;-)
User avatar
Clo
XnThusiast
Posts: 4441
Joined: Sun Oct 17, 2004 4:57 am
Location: Bordeaux, France

It is !

Post by Clo »

:arrow: helmut

• Hi !
May I change my choice? Perhaps right is better. ;)
• You may, indeed it is !

:mrgreen: G.
Claude
Clo

• YEP ! 4000 ! :D
Old user ON SELECTIVE STRIKE till further notice