** Deutsch - German

Translation of On-Screen texts of XnView MP and XnConvert

Moderators: XnTriq, helmut, xnview

User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1347
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: ** Deutsch - German

Post by Peter2 »

In den "Einstellungen" stehen manche englische Wörter. Ist das bekannt oder soll man die hier berichten?
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
xnview
Author of XnView
Posts: 44490
Joined: Mon Oct 13, 2003 7:31 am
Location: France

Re: ** Deutsch - German

Post by xnview »

Peter2 wrote: Sat Jan 20, 2024 9:51 am In den "Einstellungen" stehen manche englische Wörter. Ist das bekannt oder soll man die hier berichten?
we search a german translator...
Pierre.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Peter2 wrote: Sat Jan 20, 2024 9:51 amIn den "Einstellungen" stehen manche englische Wörter. Ist das bekannt oder soll man die hier berichten?
Ich kümmere mich vorübergehend um die Aktualisierung der deutschen Übersetzung.
Vorschläge, Fehler etc. bitte weiterhin hier melden!
Danke :-)
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Bitte in den Unterordner language von XnViewMP kopieren und testen!
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Ich habe die deutsche Übersetzung mit der Rechtschreibprüfung von Word kontrolliert und dabei einige Fehler gefunden, die jetzt behoben sind.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1347
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: ** Deutsch - German

Post by Peter2 »

Der "Crash - Reporter" (viele werden ihn hoffentlich nicht brauchen ...) ist vollständig in Englisch. Ob es sinnvoll ist den zu übersetzen weiss ich nicht.
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Peter2 wrote: Sun Feb 04, 2024 8:37 pmDer "Crash - Reporter" (viele werden ihn hoffentlich nicht brauchen ...) ist vollständig in Englisch. Ob es sinnvoll ist den zu übersetzen weiss ich nicht.
KCrashReporter_x64.exe = Crash Reporter © 2004-2010 Kolor
kolor.com wrote:Kolor is closed and existing Kolor products will no longer be updated.
:-|
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm7455: Grenzwert (Cut limit) --> Begrenzung
Mir ist nicht klar, was “cut limit” zu bedeuten hat.
  • WerkzeugeStapelverarbeitungVerarbeitungenFarbpaletteWeißabgleich
    • Grenzwert (Cut limit)
      0,00 - 1,00 | default = 0,01
    • Kontrast
      0,00 - 1,00 | default = 0,90
  • BildFarbänderungWeißabgleich…
    • Intensität
      0 - 100
Möglicherweise handelt es sich um den gleichen Algorithmus wie beim White Balance Plug-In für PhotoFiltre :-?
https://www.softpedia.com/get/Multimedia/Graphic/Graphic-Plugins/White-Balance-Plugin.shtml wrote:There are 5 previews: (Recommended first preview is 0.01%)
  1. 0.01% and 0.05%. With those two previews there's an automatic optimalisation of the histogram. The difference between 0.01% and 0.05% is the % of pixels that could get the highest value and thus could be overexposed.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm7885: Übergeordnete Kategorie anwenden --> Übergeordnete Kategorie zuweisen
Neben der gewählten Kategorie, wird auch deren "Parent-Category" zugewiesen.
OK

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm8356: Farbstich --> Aufhellung
(color) tint = Farbstich
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/tint

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm12129: Mit mindestens einer gewählten Kategorien --> (verkürzt zu) Mindestens eine
OK

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm13918: Tiefenkompensation (Black Point Compensation) --> Schwarzpunktausgleich
In Photoshop ist “Use Black Point Compensation” mit “Tiefenkompensation verwenden” übersetzt.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

herb wrote: Wed Sep 06, 2023 5:36 pm10412: Setzen --> Hinzufügen
104xx: Löschen --> Alle entfernen
104xx: Öffnen... --> Laden...
Hier geht es um die Farben einer Palette: Set fügt die Farbe hinzu usw.
Man kann nur einer Farbe bzw. einem Index der Palette Transparenz zuweisen, weshalb ich “Entfernen” statt “Alle entfernen” sinnvoller finde.
  • DlgPalette
    • Edit PaletteFarbpalette bearbeiten
    • TransparencyTransparenz
    • SetSetzen Hinzufügen oder Zuweisen :?:
    • ClearLöschen Entfernen
    • Load...Laden...
    • Save...Speichern...
    • Index:Index:
    • RGB:RGB:
    • Choose Palette file → Datei mit Farbpalette auswählen
Einverstanden?
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1347
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: ** Deutsch - German

Post by Peter2 »

Ich habe jetzt noch ein paar Kleinigkeiten gefunden - Siehe Anlagen.

Anmerkungen:
- ob man die Bildübergangseffekte übersetzen muss, weil ja eh' Voransichten da sind, scheint fraglich
- Bei "Programmkonfigurationen" kenne ich "Argumente", warum hier "letztes Argument" steht ist mir unklar.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1347
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: ** Deutsch - German

Post by Peter2 »

Kleine Inkonsitenz: Wenn man im "Ordner-Panel" die RMT drückt, dann erscheint "Zu Favoriten hinzufügen ..." In allen(?) anderen Funktionen wird das Wort "Lesezeichen" verwendet.
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Danke für die Rückmeldung! Ich werde mich schnellstmöglich darum kümmern. Das gilt auch für ältere Hinweise bzw. Vorschläge.
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Peter2 wrote: Sat Mar 02, 2024 8:22 pmBei "Programmkonfigurationen" kenne ich "Argumente", warum hier "letztes Argument" steht ist mir unklar.

Code: Select all

    <message>
        <location filename="DlgOpenWith.ui" line="52"/>
        <source>Arguments</source>
        <oldsource>Last Argument</oldsource>
        <translation type="unfinished">Letztes Argument</translation>
    </message>
Wie wäre es mit “Parameter”?
https://de.wikipedia.org/wiki/Parameter_(Informatik)#Befehlszeilenparameter wrote:Zudem besteht bei vielen gängigen Programmen für alle gängigen Betriebssysteme die Möglichkeit, Parameter in der Befehlszeile zu übergeben, die dann beim Aufrufen bearbeitet werden.

Beispiel: Fiktiver Programmaufruf über die Befehlszeile unter Windows

Code: Select all

programm.exe -parameter -weiterer -xyz=(a|b) /usw
Zumindest bei Windows scheint allerdings “Option” oder “Switch” der korrekte Begriff zu sein.
https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface#Arguments wrote:A command-line argument or parameter is an item of information provided to a program when it is started. A program can have many command-line arguments that identify sources or destinations of information, or that alter the operation of the program.
https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface#Command-line_option wrote:A command-line option or simply option (also known as a flag or switch) modifies the operation of a command; the effect is determined by the command's program.
https://support.microsoft.com/en-gb/office/command-line-switches-for-microsoft-office-products-079164cd-4ef5-4178-b235-441737deb3a6 wrote:A command-line switch is a modifier that is added to the .exe file. A startup file with a switch looks like this.

Code: Select all

outlook.exe /nopreview
In this example, a command-line switch has been added to the .exe file for Microsoft Outlook. The switch consists of a forward slash and a word or abbreviation that indicates the switch's action. This switch tells Outlook to launch without showing the Reading Pane.

A switch is sometimes followed by one or more specific instructions called parameters, which give the program further information about how to run the .exe command. For example, the following command tells Outlook to load a specific profile name upon startup.

Code: Select all

outlook exe /profile profilename
User avatar
XnTriq
Moderator & Librarian
Posts: 6374
Joined: Sun Sep 25, 2005 3:00 am
Location: Ref Desk

Re: ** Deutsch - German

Post by XnTriq »

Non-translatable strings: WerkzeugeEinstellungen…Quick-Info (Tooltip)XMP