*** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Group for those who want to contribute in the area of translation of On-Screen texts or Online help of XnView Classic

Moderators: XnTriq, helmut, xnview

User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Freut mich, dass die Hilfedatei nun korrekt angezeigt wird, Martin. Diese deutsche Hilfedatei wird leider nicht mehr aktualisiert, einiges ist aber nach wie vor gültig.
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

Menü "Bild -> Einstellen -> Helligkeit, Schwarz/Weiss, Tiefen usw. ...."

Einige der dort erscheinenden Dialoge (z.B. "Tiefen/Lichter") zeigen das Thema in der Titelzeile an; viele andere zeigen nur "Einstellen" - und keiner weiss um was es geht.

Lässt sich das in allen Dialogen präzisieren?

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Peter2 wrote:...Lässt sich das in allen Dialogen präzisieren?
Soweit ich sehe gibt es für die unterschiedlichen Einstell-Dialoge keine unterschiedlichen Beschriftungen - entsprechend kann das nicht unterschiedlich übersetzt werden. Kannst du, Peter, bitte für diese gute Verbesserung im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? Alternativ kannst du auch gerne ein eigenes Thema dafür aufmachen.
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

helmut wrote:...im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? ...
Erledigt: http://newsgroup.xnview.com/viewtopic.p ... 27#p129227
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Peter2 wrote:
helmut wrote:...im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? ...
Erledigt: http://newsgroup.xnview.com/viewtopic.p ... 27#p129227
Prima, danke, Peter!
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

Menü "Bild" - Dialog "Grösse ändern": Die letzte Option "Apply sharpen" ist nicht übersetzt.

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Peter2 wrote:Menü "Bild" - Dialog "Grösse ändern": Die letzte Option "Apply sharpen" ist nicht übersetzt.Peter
Ich werde schauen, woran das liegt. Danke für den Hinweis, Peter!
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

Win 7 x64, Display 125%

"Filter - ImageShack:"
Der Text zur Option ist abgeschnitten. "Cancel" ist englisch. Dialogtitel ist unklar.

FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. "Überschreiben falls vor" ist abgeschnitten

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Das Problem der fehlenden Übersetzung von "Apply sharpen" (siehe oben) hat sich geklärt.

Danke, Peter, auch für deine jüngsten Vorschläge.
Peter2 wrote:Win 7 x64, Display 125% ...
Sind die Texte auch bei Display 100% abgeschnitten?
Peter2 wrote:"Cancel" ist englisch.
Siehe Non-Translatable strings [All languages]
Peter2 wrote:Dialogtitel ist unklar.
Meinst du den Titel "Frage"?
Peter2 wrote:FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. ...
Das "Passive mode" hatte ich gelassen, weil ich keine rechte deutsche Übersetzung gefunden hatte. Auf Wikipedia sind "Passives FTP" und "Passive Mode" genannt. Hat jemand noch einen besseren Vorschlag?
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

ImageShack:
ja, auch bei 100% abgeschnitten. Der Titel des Dialogs lautet bei mir "Information"

FTP:
Der TotalCommander schreibt "Passiven Modus für Transfer verwenden (wie WWW-Browser)"

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
omniplex
Posts: 127
Joined: Thu Feb 10, 2011 1:52 pm
Location: Hamburg

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by omniplex »

helmut wrote:
Peter2 wrote:FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. ...
Das "Passive mode" hatte ich gelassen, weil ich keine rechte deutsche Übersetzung gefunden hatte. Auf Wikipedia sind "Passives FTP" und "Passive Mode" genannt. Hat jemand noch einen besseren Vorschlag?
Vielleicht "so-genannte Passive Mode" oder "so-genannte Passiv-Modus". Wer FTP benutzt, kennt "passiv", und alles andere würde nur Verwirrung stiften.
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

omniplex wrote:...Vielleicht "so-genannte Passive Mode" oder "so-genannte Passiv-Modus". Wer FTP benutzt, kennt "passiv", und alles andere würde nur Verwirrung stiften.
Danke für die Erinnerung und Vorschlag, omniplex. Ich hab's eben in "Passiver Modus" abgeändert.
User avatar
Peter2
XnThusiast
Posts: 1350
Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
Location: CH

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by Peter2 »

XnView Shell, Dialogfenster für die Einstellungen:

Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.

Bug oder Feature?

Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Peter2 wrote:XnView Shell, Dialogfenster für die Einstellungen:

Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.

Bug oder Feature?
Danke für deinen Hinweis, der durch Urlaub und anderes liegen geblieben ist. Ich werde mir das anschauen und dann wieder Bescheid geben.

Gruß in die Schweiz, Helmut
User avatar
helmut
Posts: 8705
Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
Location: Frankfurt, Germany

Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]

Post by helmut »

Peter2 wrote:Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.

Bug oder Feature?
Uih, irgendwie blieb deine Frage bei mir liegen (exakt 6 Monate, wie ich gerade sehe). Die Anführungszeichen sollen kennzeichnen, dass genau dieser Menüpunkt im Menü angezeigt wird oder nicht (Beispiel: "Drehen/Spiegeln"). Die spitzen Klammern sollen dem Benutzer anzeigen, dass der jeweilige Inhalt angezeigt wird (Beispiele: <Miniaturbild> oder <Dateiname>).
Die spitzen Klammern habe ich aber wieder weggenommen; die Unterscheidung mit dem Anführungszeichen genügt ja schon.

In das Package von XnView 2.39 wurde aus Versehen eine alte deutsche Übersetzung der XnView Shell Extension eingebunden, daher fehlt da die eine oder andere Übersetzung, wie zum Beispiel "File's icon" oder "Rotate 180°".