*** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Moderators: XnTriq, helmut, xnview
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Freut mich, dass die Hilfedatei nun korrekt angezeigt wird, Martin. Diese deutsche Hilfedatei wird leider nicht mehr aktualisiert, einiges ist aber nach wie vor gültig.
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Menü "Bild -> Einstellen -> Helligkeit, Schwarz/Weiss, Tiefen usw. ...."
Einige der dort erscheinenden Dialoge (z.B. "Tiefen/Lichter") zeigen das Thema in der Titelzeile an; viele andere zeigen nur "Einstellen" - und keiner weiss um was es geht.
Lässt sich das in allen Dialogen präzisieren?
Peter
Einige der dort erscheinenden Dialoge (z.B. "Tiefen/Lichter") zeigen das Thema in der Titelzeile an; viele andere zeigen nur "Einstellen" - und keiner weiss um was es geht.
Lässt sich das in allen Dialogen präzisieren?
Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Soweit ich sehe gibt es für die unterschiedlichen Einstell-Dialoge keine unterschiedlichen Beschriftungen - entsprechend kann das nicht unterschiedlich übersetzt werden. Kannst du, Peter, bitte für diese gute Verbesserung im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? Alternativ kannst du auch gerne ein eigenes Thema dafür aufmachen.Peter2 wrote:...Lässt sich das in allen Dialogen präzisieren?
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Erledigt: http://newsgroup.xnview.com/viewtopic.p ... 27#p129227helmut wrote:...im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? ...
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Prima, danke, Peter!Peter2 wrote:Erledigt: http://newsgroup.xnview.com/viewtopic.p ... 27#p129227helmut wrote:...im Beitrag "Non-translatable strings" einen Beitrag schreiben? ...
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Menü "Bild" - Dialog "Grösse ändern": Die letzte Option "Apply sharpen" ist nicht übersetzt.
Peter
Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Ich werde schauen, woran das liegt. Danke für den Hinweis, Peter!Peter2 wrote:Menü "Bild" - Dialog "Grösse ändern": Die letzte Option "Apply sharpen" ist nicht übersetzt.Peter
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Win 7 x64, Display 125%
"Filter - ImageShack:"
Der Text zur Option ist abgeschnitten. "Cancel" ist englisch. Dialogtitel ist unklar.
FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. "Überschreiben falls vor" ist abgeschnitten
Peter
"Filter - ImageShack:"
Der Text zur Option ist abgeschnitten. "Cancel" ist englisch. Dialogtitel ist unklar.
FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. "Überschreiben falls vor" ist abgeschnitten
Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Das Problem der fehlenden Übersetzung von "Apply sharpen" (siehe oben) hat sich geklärt.
Danke, Peter, auch für deine jüngsten Vorschläge.
Danke, Peter, auch für deine jüngsten Vorschläge.
Sind die Texte auch bei Display 100% abgeschnitten?Peter2 wrote:Win 7 x64, Display 125% ...
Siehe Non-Translatable strings [All languages]Peter2 wrote:"Cancel" ist englisch.
Meinst du den Titel "Frage"?Peter2 wrote:Dialogtitel ist unklar.
Das "Passive mode" hatte ich gelassen, weil ich keine rechte deutsche Übersetzung gefunden hatte. Auf Wikipedia sind "Passives FTP" und "Passive Mode" genannt. Hat jemand noch einen besseren Vorschlag?Peter2 wrote:FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. ...
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
ImageShack:
ja, auch bei 100% abgeschnitten. Der Titel des Dialogs lautet bei mir "Information"
FTP:
Der TotalCommander schreibt "Passiven Modus für Transfer verwenden (wie WWW-Browser)"
Peter
ja, auch bei 100% abgeschnitten. Der Titel des Dialogs lautet bei mir "Information"
FTP:
Der TotalCommander schreibt "Passiven Modus für Transfer verwenden (wie WWW-Browser)"
Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 127
- Joined: Thu Feb 10, 2011 1:52 pm
- Location: Hamburg
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Vielleicht "so-genannte Passive Mode" oder "so-genannte Passiv-Modus". Wer FTP benutzt, kennt "passiv", und alles andere würde nur Verwirrung stiften.helmut wrote:Das "Passive mode" hatte ich gelassen, weil ich keine rechte deutsche Übersetzung gefunden hatte. Auf Wikipedia sind "Passives FTP" und "Passive Mode" genannt. Hat jemand noch einen besseren Vorschlag?Peter2 wrote:FTP-Dialog:
Passive mode ist englisch. ...
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Danke für die Erinnerung und Vorschlag, omniplex. Ich hab's eben in "Passiver Modus" abgeändert.omniplex wrote:...Vielleicht "so-genannte Passive Mode" oder "so-genannte Passiv-Modus". Wer FTP benutzt, kennt "passiv", und alles andere würde nur Verwirrung stiften.
-
- XnThusiast
- Posts: 1350
- Joined: Thu Nov 24, 2005 3:07 pm
- Location: CH
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
XnView Shell, Dialogfenster für die Einstellungen:
Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.
Bug oder Feature?
Peter
Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.
Bug oder Feature?
Peter
XnViewMP <Current version> German, XnConvert <Current version>, Win 10
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Danke für deinen Hinweis, der durch Urlaub und anderes liegen geblieben ist. Ich werde mir das anschauen und dann wieder Bescheid geben.Peter2 wrote:XnView Shell, Dialogfenster für die Einstellungen:
Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.
Bug oder Feature?
Gruß in die Schweiz, Helmut
-
- Posts: 8705
- Joined: Sun Oct 12, 2003 6:47 pm
- Location: Frankfurt, Germany
Re: *** German translation - Deutsche Übersetzung [German]
Uih, irgendwie blieb deine Frage bei mir liegen (exakt 6 Monate, wie ich gerade sehe). Die Anführungszeichen sollen kennzeichnen, dass genau dieser Menüpunkt im Menü angezeigt wird oder nicht (Beispiel: "Drehen/Spiegeln"). Die spitzen Klammern sollen dem Benutzer anzeigen, dass der jeweilige Inhalt angezeigt wird (Beispiele: <Miniaturbild> oder <Dateiname>).Peter2 wrote:Die Einstellungen im unteren Bereich sind teilweise mit <spitzen Klammern>, teilweise "mit Anführungszeichen" versehen.
Bug oder Feature?
Die spitzen Klammern habe ich aber wieder weggenommen; die Unterscheidung mit dem Anführungszeichen genügt ja schon.
In das Package von XnView 2.39 wurde aus Versehen eine alte deutsche Übersetzung der XnView Shell Extension eingebunden, daher fehlt da die eine oder andere Übersetzung, wie zum Beispiel "File's icon" oder "Rotate 180°".